"Bathroom" and sexual
slang, especially as put-downs, are related problems. One cannot make an
absolute prohibition of it, for Scripture doesn't prohibit it. Indeed, one
finds it in Scripture. In Phil. 3:8, Paul considers his
works-righteousness to be skubala, dung. (English contains progressively
stronger and more profane terms for this substance: feces, dung, cr--, sh--; probably "cr--" is the closest to skubala.) As for sexual
slang as reproach, consider Galatians, where the
enemies of Paul are the "tous ek peritomes," the
"circumcision guys." Concerning them, Paul expresses the angry
wish that they would "go all the way and castrate themselves,"
as one translation has it (5:12). In Phil. 3:2, he calls them "dogs" and katatome,
a play on peritome,
and possibly a made-up word which might be rendered in English "deconcision." (Once a critic of the Dooyeweerdian journal Philosophia Reformata wrote an article
called "Philosophia Deformata."
The word-play is similar.) Perhaps that
Yet we must be aware that such
instances are very unusual in scripture. They occur in cases where some
kind of extreme judgment must be expressed and where there is some
justified anger. And they always make a godly point.
In that respect, of course, the
Scriptural language is worlds apart from the street language of today,
perhaps from the street language of its own time as well. We all know
people who cannot utter a sentence without including a sexual or bathroom reproach,
and this kind of talk has been immortalized in the current genre of
ghetto-movies. The problem with that is not the utterance of a word that
should be "taboo." The problem, simply, is that it shows an
attitude of unmitigated contempt for others and for God's creation. It
expresses an ungodly hatred for one's environment, for humans made in
God's image, for God himself for putting the speaker into such
circumstances (remember our connection between dishonoring God and
dishonoring his creation, also implicit in the Fifth Commandment). There
is here no love, joy, peace, longsuffering,
gentleness, goodness, faith, meekness, self-control. There is no
thankfulness. This is the "coarse" language of Eph. 5:4.
Even granting the grimness of the
conditions in which many of these people live, and granting our
responsibility to help in some way, we cannot condone the hatred that
festers in their hearts. The "poor" in scripture are righteous,
though oppressed. Their remedy is not to hate, but to cry out to
the Lord. And he delivers them. Their language is not
profane, although to be sure it is frequently imprecatory!
Between the extreme of the street
language and the extreme of a total abstinence from such expressions,
there are lines that are hard to draw.
As in all questions of linguistic
usage, much depends on one's upbringing, the perceptions of his own
culture, subculture, etc. What is seen as coarse in one society will be
routinely accepted in another; what is seen in one society as a Christian "given"
will be seen in another society as self-righteous. There is a place for
flexibility and sensitivity, as we seek to contextualize
the gospel to all cultures and subcultures. Perhaps the absolute principle
is this: The Christian should always be, and be perceived as, one who,
while not self-righteous and legalistic, nevertheless avoids contemptuous
or irreverent attitudes and the language which in the "target
subculture" expresses those attitudes.
What of "gosh,
golly, gee," etc.? Historically
and etymologically, these are substitutes for the divine
names, invoked to avoid the possible devastating results of
"taking God's name in vain." Jesus' teaching, however, is
that substituting some other expression for the divine name is to
no avail, Matt. 23:16-22, cf. 5:33-37.
Still, in many subcultures, the
connection between these and the divine name is not recognized, and the
meaning of terms, after all, is determined by use, not etymology.
Again, forbearance and flexibility are called for. I used these words while
growing up in an evangelical church; all my teachers and pastors used them
too. We avoided, however, profane uses of the literal divine names like
the plague. Were we guilty of "substituting" something else for
the divine name in order to escape God's judgment? Well, that's hard to
say. Of course, the etymology is irrelevant. "Shucks" and
"fiddlesticks" can also function as substitutes for the divine
name. (As the outline says, all creation bears God's name.) In my early
behavior there was doubtless some ambiguity, some sinful motive, as is
always the case. But I don't think that on the whole we had an
unworthy motive is using these terms. Generally, we used them simply
to indicate surprise or to emphasize what we were saying. It
is proper to use language for these
Nevertheless, when I left my boyhood
church and joined the Orthodox Presbyterian Church, I discovered a very
different subculture, a subculture in which the etymologies of "Gosh," etc. were taken very seriously. In that
subculture, the meanings of these
terms were different. And, wishing to maintain fellowship with these
brothers and sisters, I soon eliminated these terms from my vocabulary. Be
imitators of me! In "things indifferent" we should be as Jews
among the Jews and as Gentiles among the Gentiles (I Cor.
9).